ٻيا بيت
- سُر آبڙي جَي ٿڪيائي ٿر ٿيلهہ جو بيت
اوجَهڙِ اَسُونھِنِ، ڏيھُ گهَڻو ئِي ڏورِئو،
سَڳَرِ ريءَ سُونھَنِ، پَھتِي ڪانَہ پَنڌُ ڪَري.
سمجهاڻي
اهي جيڪي بغير رهبر ۽ رهنما جي آهن، تن کڻي ڪيترو بہ پنڌ ڪيو هجي ۽ ڪيترا بہ ملڪ ووڙيا هجن، پر ساٿ جي سرواڻ بنا ڪا بہ فقط پنڌ ڪرڻ سان منزل تي ڪا نہ پھتي آهي.
[مثنويءَ ۾ ان حالت جي سمجهاڻي هن ريت ڏني وئي آهي:
آن رهي که بارها تو رفتهء،
بي قلاوز اندر آن آشفتهء.
پسي رهي را که نديد ستي تو هيچ،
هين مرو تنها ز رهبر سر مپيچ.
(دفتر اول، ب- 2944 ۽ 45)
معنيٰ: جنھن راھ سان تون پاڻ ڪيترو هليو آهين، پر بغير اڳواڻ جي هميشہ ڀلجي گمراھ ٿيو آهين. ان ڪري جيڪو رستو تو ڏٺو ئي ناهي، خبردار، ان رستي سان اڪيلو نہ وڃ ۽ رهبر جي هدايتن کان ٻاهر نہ وڃ.]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 317
اُوْجَرِ اَسُنْھِنِ ڎٖيْهُ کَنُوْ ئِيْ ڎُوْرِئُوْ﮶
سَکَرِ رِءَ سُنْھِنِ پَھْتِيْ ڪَانَ پَنڌُ ڪَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ओझड़ि असूंहिनि। डे॒हु घणोई डो॒रिओ।
सग॒रि रिअ सूंहनि। पह्ती कान पन्धु करे।
ROMAN SINDHI
Ojhharr'ay asoonhin'ay, ddeh'u ghhanno ee ddori'o,
Saggar'ay ree'a soonh'ay, pahti kaan'a pandh'u karay.
TRANSLATIONS
Those who have no guide, may have passed through considerable area, but they are still in the wilderness. The fact is that none without a guide will get on the proper track to reach the beloved. -
پیر را بگزیں کہ بی پیر ایں سفر
ہست پس پر آفت و خوف و خطر
(Roomi)
Select a guide. Without him this journey is full of dangers.
Seekers sought in vain, find themselves in waste land,
Without a guide, His destination no one gained.
The uninitiated seekers went and searched the wilderness inside out,
Guideless, they did not find the straight path.
بدون مرشد طلاب الرشاد جابوا الفيافى والفلوات ولاكن بدون مرشد لم يصل أي واحد من المشاة مراده الصحيح وغايته الحقيقية.
سُنجاں وچ انجانُو راہ دے بہوں بھٹکدے ہن
پوریاں رہبر بن مراداں کدے نہ تھیسن یار
رہبر باہجوں راہوں گُتھے رُلدے ایس ویرانے
بِن مرشد نا کوئی طلب پہنچے صدر مقامے
وہ بیگانہ سہی جس کی طلب ہے
کوئی کجرو اسے کب پاسکا ہے
بغیر اک رہروِ راہِ طلب کے
سرِ منزل بھلا کون آسکا ہے
انجانے تھے، ڈھونڈ نہ پائے، دشت میں اپنی منزل،
جن کو رہبر مل جائے تو، کریں وہ منزل حاصل۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection